TDK Başkanı'ndan tanımlamalarla ilgili açıklama geldi
Türk Dil Kurumu sözlüğündeki "Müsait" kelimesinin tanımıyla ilgili tartışmalar sürerken, bu kez 'Kötü kadın - Kötü adam' polemiği ortaya atıldı. Başbakan Yardımcısı Numan Kurtulmuş "Konu siyasi değil, Türk Dil Kurumuna bırakmak gerekir" dedi. Kurum Başkanı Prof. Dr. Mustafa Sinan Kaçalin ise ifadenin sözlüğe 1983'de girdiğini söyledi.
Müsait... Bu kelimenin Türk Dil Kurumu sözlüğündeki ikinci karşılığı "Flört etmeye hazır olan, kolayca flört edilebilen". Ancak 'teklifsiz konuşma' anlamı yüklenmek istenen tanım sonrası parantez içinde 'kadın' yazınca hem cinsiyet hem hakaret tartışmaları başladı.
Aslında kelimenin tanımı yeni değil. Sözlüğe eklenme tarihi 1983. Eklenirken temel alınan nokta ise halk ağzında kullanılış biçimiydi. Yani o tanım tam 32 yıldır oradaydı ancak sözlük okuma alışkanlığı olmadığı için fark edilemedi edilse bile üzerinde durulmadı. Ta ki bugüne kadar…
Müsait tartışmasına bu kez de "kötü kadın - kötü adam" kelimelerinin tanımları eklendi. Sözlükte 'kötü kadın' kelimesi için hayat kadını kelimesinin Arapça'dan Türkçe'ye geçen eşanlamlısı kullanılıyor.
Kötü Adam içinde ise Sinema jargonundaki; "Filmlerde izleyiciye sevimsiz gelen, filmin kahramanıyla çekişme durumunda olan ve sonunda çoğu kez yenilen kimse" tanımına yer veriliyor.
'Cinsiyetçi ifade kullanmakla' suçlanan TDK ile ilgili hükümet kanadından açıklama, Türkçenin Köken Bilgisi Sözlüğü Çalışma Toplantısı Sonuç Oturumu öncesi müsait bir anında Başbakan Yardımcısı Numan Kurtulmuş'dan geldi.
Kurtulmuş'un topu attığı TDK'dan ise açıklamayı Başkan Prof. Dr. Mustafa Sinan Kaçalin yaptı. "O ifade 1983 yılında sözlüğe girmiş" diyen TDK Başkanı "Sözlükte ne yazıyorsa sitede o var. Halk ne diyorsa biz onu tespit ediyoruz. Herkes uyarıda bulunabilir biz de düzeltiriz." ifadelerini kullandı.
Haber hazırlandığı sıralarda gündeme gelen bir başka kelime ise Rus oldu. Bunca tartışmanın ortaya çıkardığı gerçek ise şu: Türk Halkı sözlük okumuyor.
ulusalkanal.com.tr